機械の修理に関する英語表現

この記事を読んで学べること: 複雑な機械や装置に関する英語表現と、それに関連する技術的な詳細を説明する方法を学びます。

今回の表現: “The head of the tank is equipped with the capacity to repair damage done to the body—an ingenious marvel of engineering.”

日本語訳: 「戦車の頭部は、損傷した本体を修理する能力を備えており、それは工学の巧妙な驚異です。」

文法解析: この文では、「is equipped with」が受動態で使われ、機械が特定の機能を持っていることを示しています。「to repair damage done to the body」は目的を表す不定詞のフレーズです。「an ingenious marvel of engineering」は、「工学の巧妙な驚異」という意味の名詞句です。

他の表現との違い:

オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
equipped with the capacityendowed with the ability「equipped with the capacity」は技術的な文脈で使われ、「endowed with the ability」はより広い文脈で使われる。The robot is endowed with the ability to learn from its environment.
repair damagemend damage「repair damage」は一般的に機械や物理的な損傷に使われ、「mend damage」は物理的、感情的など広い範囲で使われる。It took years to mend the damage caused by the storm.

英語学習者として覚えておくべきポイント: 技術英語においては、正確な表現が重要です。「is equipped with the capacity」や「an ingenious marvel of engineering」のようなフレーズは、複雑なシステムや装置の高度な特徴を表現する際に役立ちます。