日: 2024年4月9日

  • 古典的なビデオゲームで学ぶ英語:法廷のシーンを解析

    古典的なビデオゲームで学ぶ英語:法廷のシーンを解析

    この記事を読んで学べること:

    • ゲーム中の英語の台詞を通じて、法的な文脈で使用される英語表現を理解する。
    • ゲームのテキストから文法的な構造を学び、実際の会話や理解に役立てる。

    今回の表現:

    “Chancellor: And this citizen’s final piece of testimony should eliminate any lingering traces of doubt.”

    日本語訳:

    宰相: そして、この市民の最後の証言が、いかなる疑いの余地も消し去るべきである。

    文法解析:

    • 主語: Chancellor(宰相)
    • 動詞: should eliminate(消し去るべきである)
    • 目的語: any lingering traces of doubt(いかなる疑いの余地も)
    • 前置詞句: And this citizen’s final piece of testimony(そしてこの市民の最後の証言が)

    他の表現との違い:

    オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
    eliminate any lingering traces of doubtremove all doubt“eliminate”はよりフォーマルで強い意味合いを持つThe evidence removed all doubt about his innocence.
    clear someone’s name“clear”は疑いを晴らすことに特化しているHer alibi cleared her name.

    英語学習者のためのポイント:

    ビジネス英語として、”eliminate”は問題や障害を取り除く際によく使われる語です。法的文脈やフォーマルな状況での使用を覚えておくことが重要です。また、”lingering”という形容詞は、何かが長引いている、残っているというニュアンスを持ちます。このような微細なニュアンスの違いが文脈に深みを与え、より具体的な状況描写を可能にします。