カテゴリー: 海外版クロノトリガー覚える英語

海外版クロノトリガーに出てくる会話から英語を学びます。

  • Today is the one thousandth anniversary of our kingdom’s foundation. Enjoy the festivities! I surely would if I were your age!

    Today is the one thousandth anniversary of our kingdom’s foundation. Enjoy the festivities! I surely would if I were your age!

    「Today is the one thousandth anniversary of our kingdom’s foundation. Enjoy the festivities! I surely would if I were your age!」は以下のように説明できます。

    • “Today is the one thousandth anniversary” は「今日は私たちの王国の創設から千年目の記念日です」という意味です。ここでの “one thousandth” は数え方の序数で、「千番目の」という意味です。
    • “of our kingdom’s foundation” は「私たちの王国の創設の」という意味で、王国が設立された日を指しています。
    • “Enjoy the festivities!” は「お祭りを楽しんでください!」という命令形の表現で、祝賀行事やお祭りを楽しむようにとの願いが込められています。
    • “I surely would if I were your age!” は「もし私があなたの年齢だったら、間違いなく楽しむだろう!」という意味です。この文は、年齢を理由に自分も参加したい気持ちを表しているが、若い時のようにはできないことを示唆しています。

    このテキストには特定のイディオムや比喩は含まれていませんが、英語学習者にとって以下のポイントが重要です:

    • “thousandth” のような序数の使い方を理解し、特定の記念日や年数を表現できるようになること。
    • “if I were your age” は、条件文の仮定法過去を使っているため、現実とは異なる仮想的な状況を表しています。
  • That girl Lucca was over in the square going on about how she’d made the discovery of a lifetime.

    That girl Lucca was over in the square going on about how she’d made the discovery of a lifetime.

    「That girl Lucca was over in the square going on about how she’d made the discovery of a lifetime.」の解説は以下の通りです。

    • “That girl Lucca” は特定の女の子(この場合、ルッカという名前)を指しています。
    • “was over in the square” はルッカが広場にいたということを示しており、”over”はここで「ある場所から見て別の場所に」という意味です。
    • “going on about” は何かについて熱心に話し続ける様子を表すフレーズです。
    • “how she’d made the discovery of a lifetime” は「彼女が人生で最も重要な発見をした方法」について話していたことを示しています。ここでの “she’d” は “she had” の縮約形です。

    この文はイディオムや比喩表現を含んでおり、英語学習者にとっては以下のようなポイントが重要です:

    • “was over in” は場所を示す際に使う表現で、「向こうに」というニュアンスを含みます。
    • “going on about” は熱心に話すという意味で、しばしば強い感情や興奮を伴います。
    • “the discovery of a lifetime” は非常に重要な発見や出来事を表すフレーズで、人生で一度しかないような特別な経験を指します。
  • 遊び心あふれる発明と新しい出会い

    遊び心あふれる発明と新しい出会い

    この記事を読んで学べること:

    • 「Chrono, when did you manage to pick up a cutie like her?」というフレーズから、英語での軽い冗談や興味を引く表現を学びます。
    • 日常英会話において、友達とのやりとりで使える楽しげな表現を理解します。

    今回の表現: “Lucca: Chrono, when did you manage to pick up a cutie like her?”

    日本語訳: 「ルッカ: クロノ、彼女のような可愛い子をどうやってゲットしたの?」

    文法解析: この文は、「manage to」を用いて、「どうにかして〜する」という意味を表しています。ここでは成功や成果に対する驚きや称賛を示しています。「pick up」はここでは「出会って仲良くなる」という意味で使われています。「like her」は比較を示す構文で、特定のタイプや特徴を指しています。

    他の表現との違い:

    オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
    manage to pick upsucceed in meeting“manage to”は努力や苦労の末の成功を含意し、
    “succeed in”は一般的な成功を意味します。
    “He succeeded in meeting his favorite author.”
    (彼は好きな作家に会うことに成功した。)
    a cutie like hersomeone like her“a cutie”は親しみや好意を込めた表現で、
    “someone”はより中立的です。
    “I’ve never met someone like her before.”
    (彼女のような人には今まで会ったことがない。)

    英語学習者として覚えておくべきポイント: このようなフレーズは、親しい間柄の会話でよく使われ、フレンドリーな雰囲気を作り出すことができます。しかし、ビジネス環境では、相手との関係や文化的背景を考慮し、この種の親しみやすい表現を使うかどうか慎重に選ぶ必要があります。また、相手が不快に感じないような言葉遣いを心がけることも大切です。ビジネスコミュニケーションでは、プロフェッショナルな態度を保ちつつ、適切なユーモアを交えることが、効果的な関係構築に繋がります。

    この文の「when」は直訳すると「いつ」ですが、ここでは「どのようにして」という意味で使われています。英語では、時として単語がその直接的な意味とは異なる方法で使用されることがあります。この場合、「when」は時を問うことよりも、出来事が発生した方法や状況に焦点を当てています。

    「How did you manage to pick up a cutie like her?」と言うこともできますが、「when」を使用することで、話者がその出来事の特定のタイミングや状況に興味があることを示唆しています。つまり、「どの瞬間に」または「どのシチュエーションで」そのようなことができたのか、というニュアンスが含まれています。

    このように、英語では文脈によっては単語が異なる意味を持つことがあります。このケースでは、「when」は「どうやって」と訳されることで、そのニュアンスが日本語にうまく伝わるようになっています。

  • Something tells me I’m as happy now as I’ll ever be.

    Something tells me I’m as happy now as I’ll ever be.

    「Something tells me I’m as happy now as I’ll ever be.」は以下のようになります。

    • “Something tells me” は感覚や直感に基づいた内面の確信を表すイディオムです。
    • “I’m as happy now as I’ll ever be” は現在の幸福感が最大であると感じているという意味で、これ以上幸せになることはないだろうという満足感を示しています。
    • このフレーズは、一時的な幸福ではなく、人生における究極の満足を示唆しています。
    • 類似の表現として “This is as good as it gets” もあり、こちらも現在の状況が可能な限り最善であることを示します。

    似た表現で「This is as good as it gets.」があります。これも「これ以上良くなることはないだろう」という意味で、ある状況が可能な限り最高であるということを示します。