おすすめはしないという表現を学ぶ

この記事を読んで学べること:

  • パラドックスを含む英語表現の理解
  • 英語における警告や助言の表現方法

今回の表現:

“You can reach the continent to the south through the sewers, but I wouldn’t advise it. That’s where Death Peak sits—the source of all this devastation.”

日本語訳:

「下水道を通って南の大陸に行くこともできるが、お勧めはしない。そこにはデスピークがあり、この荒廃の元凶となっている。」

文法解析:

  • “You can reach the continent to the south through the sewers” は、可能性を表す現在形の文です。
  • “but I wouldn’t advise it” は対照を示し、助言を差し控える意向を表現しています。
  • “That’s where Death Peak sits—the source of all this devastation” は、原因を説明する独立した節を含む文です。

他の表現との違い:

オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
wouldn’t advise itrecommend against it「勧めない」と「反対を勧める」は類似していますが、「recommend against it」はより強い反対意見を示しますWe recommend against traveling during the storm.
source of all this devastationcause of the destruction「すべての破壊の源」と「破壊の原因」は意味が似ていますが、「source」はより広範囲かつ根本的な原因を指しますThe earthquake was the cause of the destruction in the city.

英語学習者へのアドバイス:

この文はリスクと可能性を天秤にかける状況を表しており、警告や助言を伝える際の表現を学ぶのに役立ちます。このような表現を使いこなすことで、英語での効果的なコミュニケーション能力を向上させることができます。


この記事は、リスクを伴う決断や、そこから生じる結果に対する洞察を提供することを目的としており、ビジネス環境での意思決定にも適用可能な内容を含んでいます。挿絵は、この重要な決断の瞬間を視覚的に表現しています。