この記事を読んで学べること: 文書や物の発見に関連する英語表現の理解と使用方法を学びます。
今回の表現: “A classified document has been left lying on the floor.”
日本語訳: 「機密文書が床に放置されていた。」
文法解析: この文は受動態で書かれており、「has been left」は現在完了の受動形で、「lying on the floor」は文書の状態を表しています。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
classified document | confidential document | 「classified」は公式な文脈での機密性を、「confidential」は一般的な秘密を指します。 | A confidential document should not be shared with unauthorized persons. |
has been left | was abandoned | 「has been left」はある程度の意図が含まれている可能性があり、「was abandoned」は意図的に捨てられたニュアンスがあります。 | The vehicle was abandoned by the side of the road. |
英語学習者として覚えておくべきポイント: 「classified document」はビジネスや政治の文脈でよく使用されるため、そのようなシナリオでの使用を理解しておくことが重要です。また、現在完了の受動態は、特に英語の報告や記述において頻繁に使用されるため、その構造を把握しておくとよいでしょう。