この記事を読んで学べること:
- ゲームのセリフを分析することで、法廷での英語表現の理解を深める。
- 法廷特有の言い回しやその文脈での使い方を学ぶ。
今回の表現:
“Judge: Members of the jury, it is time for a verdict. If you believe the defendant guilty, stand to the left. Innocent, to the right.”
日本語訳:
裁判官: 陪審員の皆さん、評決の時です。被告を有罪と信じるなら左に、無罪なら右に立ってください。
文法解析:
- 主語: Members of the jury
- 動詞: is (time for a verdict), stand (to the left/right)
- 呼びかけ: Judge (裁判官)
- 状況の提示: it is time for a verdict
- 選択肢の提案: If you believe the defendant guilty, stand to the left. Innocent, to the right.
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
stand to the left/right | cast your vote | “stand”は物理的な行動を示すのに対し、”cast”は意見表明のための行動を指す | Please cast your vote by pressing the button. |
time for a verdict | time to decide | “verdict”は法廷用語であり、”decide”はより一般的な選択や決断を指す | It’s time to decide what we should do next. |
英語学習者のためのポイント:
このセリフは、裁判の最終段階で使用される典型的な法廷用語です。ここでの”verdict”は裁判の判決を指し、”stand to the left/right”は陪審員が判決を物理的な行動で示す伝統的な方法です。このような言い回しは、法廷ドラマや映画でよく見られるもので、実際の法廷でも使用されることがあります。