この記事を読んで学べること:
- ゲームのセリフから犯罪に関する英語表現を学ぶ。
- 法的文脈で使用される高度な語彙を理解する。
- 特定の犯罪行為を表す英語のフレーズを認識する。
今回の表現: “Chrono is charged with premeditated abduction of royalty. The question is, how could he be guilty of a crime that never occurred?”
日本語訳: クロノは王族の計画的誘拐で告訴されている。問題は、発生しなかった犯罪でどうして彼が有罪になり得るのかということだ。
文法解析:
- “is charged with” は受動態のフレーズで、ある人が特定の犯罪で告訴されていることを示します。
- “Premeditated” は、「事前に計画された」という意味の形容詞です。
- “Abduction of royalty” は王族の誘拐という名詞の句です。
- “The question is” は、「問題は〜である」という導入句です。
- “Could he be guilty” は仮定法の構造で、「彼が有罪である可能性があるか」という疑問を表します。
- “of a crime that never occurred” は、「発生しなかった犯罪で」という関係代名詞を含む句です。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
Chrono is charged with premeditated abduction of royalty. The question is, how could he be guilty of a crime that never occurred? | Chrono is accused of intentionally kidnapping a royal member. | “Charged with” は正式な告訴を意味し、”accused of” は一般的に使われる非公式な告発を意味します。 | He is accused of intentionally kidnapping a royal member, but the evidence is lacking. |
英語学習者として覚えておくべきポイント: 法律用語は非常に具体的で、一般的な英語の語彙とは異なる場合が多いです。「Premeditated」は計画的な犯罪を示すために使用され、犯罪がより重大であることを示唆します。また、「abduction」は「kidnapping」と同義ですが、特に法的な文脈でよく使われます。このような表現を理解することは、ニュース記事や法律ドラマを見る際に役立ちます。