裁判官の一言:英語のニュアンスと表現力

この記事を読んで学べること:

  • 言葉の選び方が意味に与える影響
  • 強い言葉を用いた英語の表現
  • 英語の表現力向上のためのポイント

今回の表現: “Chancellor: The defendant’s coldhearted nature is irrefutable.”

日本語訳: 「大臣:被告の冷酷な性質は明白です。」

文法解析:

  • 主語: The defendant’s coldhearted nature
  • 動詞: is
  • 補語: irrefutable

他の表現との違い:

オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
coldheartedheartless「coldhearted」は感情のない冷たさを、「heartless」はもっと残酷な無情さを表すShe was heartless in her dismissal of his pleas.
irrefutableindisputableどちらも明白で疑いようのないことを表すが、「irrefutable」は論争の余地がないことを、「indisputable」は広く認められていることを意味するHis alibi was indisputable, as he was out of the country at the time of the crime.

英語学習者として覚えておくべきポイント: 英語で「irrefutable」という形容詞は、何かが否定できないほど強く明白な時に使われます。これは法的な文脈や強い議論でしばしば見られる表現です。さらに、「coldhearted」のような表現は、人の性質を強調する時に有効です。これらの言葉を適切に使いこなすことで、英語の表現力を高め、より的確なコミュニケーションが可能になります。ビジネス英語においては、こうした言葉を使う機会は少ないかもしれませんが、相手の真意を理解するためには、これらのニュアンスを把握しておくことが重要です。