日: 2024年4月2日

  • 裁判官の一言:英語のニュアンスと表現力

    裁判官の一言:英語のニュアンスと表現力

    この記事を読んで学べること:

    • 言葉の選び方が意味に与える影響
    • 強い言葉を用いた英語の表現
    • 英語の表現力向上のためのポイント

    今回の表現: “Chancellor: The defendant’s coldhearted nature is irrefutable.”

    日本語訳: 「大臣:被告の冷酷な性質は明白です。」

    文法解析:

    • 主語: The defendant’s coldhearted nature
    • 動詞: is
    • 補語: irrefutable

    他の表現との違い:

    オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
    coldheartedheartless「coldhearted」は感情のない冷たさを、「heartless」はもっと残酷な無情さを表すShe was heartless in her dismissal of his pleas.
    irrefutableindisputableどちらも明白で疑いようのないことを表すが、「irrefutable」は論争の余地がないことを、「indisputable」は広く認められていることを意味するHis alibi was indisputable, as he was out of the country at the time of the crime.

    英語学習者として覚えておくべきポイント: 英語で「irrefutable」という形容詞は、何かが否定できないほど強く明白な時に使われます。これは法的な文脈や強い議論でしばしば見られる表現です。さらに、「coldhearted」のような表現は、人の性質を強調する時に有効です。これらの言葉を適切に使いこなすことで、英語の表現力を高め、より的確なコミュニケーションが可能になります。ビジネス英語においては、こうした言葉を使う機会は少ないかもしれませんが、相手の真意を理解するためには、これらのニュアンスを把握しておくことが重要です。