この記事を読んで学べること:
- ゲームのセリフを通じて法廷で使われる英語表現を学ぶ。
- 法律関連の英語のイディオムや専門用語を理解する。
- 文脈に合わせた表現のニュアンスを把握する。
今回の表現: “We shall first hear the testimony of the defense.”
日本語訳: 我々はまず被告側の証言を聞くことになる。
文法解析:
- “We shall” は、未来の予定や意図を示す表現で、ここでは法廷の次の手続きを告げる形で使われています。
- “First” は副詞で、行われる順序を示しています。
- “Hear” は動詞で、「聞く」という意味です。
- “The testimony” は「証言」という意味の名詞で、”the” は特定の証言を指しています。
- “Of the defense” は前置詞 “of” と名詞 “defense”(被告側)を組み合わせた句で、どの証言を聞くかを明確にしています。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
We shall first hear the testimony of the defense. | Let’s start by hearing the defense’s testimony. | “Let’s start by” はもっとカジュアルな表現で、グループに行動を促す際に使われます。 | Let’s start by hearing what the defense has to say. |
英語学習者として覚えておくべきポイント: 「Shall」は法律や正式な場における決定的な行動を示す時に用いられます。日常英会話ではあまり使われませんが、法廷ドラマや法的な文書でよく見かける表現です。また、「testimony」は法廷における証言を指し、特に証人が宣誓の下で行う発言を意味します。この表現は、法律の文脈において非常に重要です。