日: 2024年3月23日

  • 法廷の場面での英語フレーズの使い方

    法廷の場面での英語フレーズの使い方

    この記事を読んで学べること: 「I will now bring forth the defendant, Crono, who is charged with the abduction of Princess Nadia.」という英語表現の理解と法廷での使用 今回の表現: I will now bring forth the defendant, Crono, who is charged with the abduction of Princess Nadia. 日本語訳: ここに被告人クロノを呼び出します。彼はナディア姫の誘拐で告発されています。 文法解析: この文は「I will now bring forth」という未来形の表現で始まり、「the defendant, Crono」という具体的な被告人を指名しています。「who is charged with the abduction of Princess Nadia」という関係代名詞節が被告人の罪状を説明しています。

    他の表現との違い:

    オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
    bring forth the defendantcall the accused「bring forth」は正式な文脈で使われる、「call」はより一般的な呼び出しWe will call the accused to the stand.
    charged withaccused of「charged with」は正式な告発、「accused of」は一般的な非難He was accused of theft but never charged.

    英語学習者として覚えておくべきポイント: 「bring forth」というフレーズは、特に法廷などの公式の場で使われ、ある人物を目立たせるために用います。「charged with」という表現は、正式な告発や罪状を示す際に使用されます。

    ビジネスや法律の文脈では、これらの正式で具体的な表現を使用することで、話し手の意図を明確にし、聞き手に信頼性を与えます。特に法廷関連のドキュメントや議論で、適切な語彙の選択が求められます。