異世界へのポータル:不思議な発明の物語

この記事を読んで学べること:不確実性や可能性を表現する際に使われる英語の表現を学び、その文法構造について理解を深めます。

今回の表現:”Either the Telepod had something to do with it, or something…else made it.” 日本語訳:テレポッドが何か関係しているのか、それとも何か…他のものが作り出したのか。

文法解析:この文は、”Either… or…” の構造を使用して、二つの可能性を示しています。”had something to do with” は「〜と何らかの関係がある」というフレーズで、原因や関連性を表現します。

他の表現との違い:

オリジナルの表現似た表現使い方の違い例文
Either… or…It could be either… or…“It could be either… or…” は、「〜かもしれないし、〜かもしれない」という推測を表します。It could be either a malfunction or a new discovery.
had something to do withwas related to“was related to” はより直接的な関連性を示し、”had something to do with” は間接的な関連や影響を示唆する。His success was related to his innovation.

覚えておくべきポイント: 「Either… or…」の構造は、二つの選択肢や可能性を提供する際に有用です。ビジネス英語では、戦略を議論する時や意思決定の過程でよく使用されます。”had something to do with” は、関連性を指摘する際に役立ちますが、原因を断定するよりは慎重な表現です。