この記事を読んで学べること:
- 英語における自己反省と疑問を表現する方法
- 可能性を表現する際の英語の文法構造
- 英語での仮定的な状況の表現
今回の表現: “Actually, I wouldn’t even be able to do that, would I?”
日本語訳: 実は、私にはそれすらできないだろうね?
文法解析:
- “I wouldn’t even be able to”は仮定法過去で、可能性がないことを示しています。
- “would I?”は逆疑問文で、話し手自身が自問自答していることを示しています。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
wouldn’t be able to | couldn’t | “wouldn’t be able to”は仮定的な状況、「couldn’t」は実際の能力の欠如を示す | He couldn’t lift the heavy box. |
would I? | right? | “would I?”は自己疑問、「right?」は他人の確認を求める | I’m coming to the party, right? |
英語学習者として覚えておくべきポイント:
- “Wouldn’t be able to”は自分の能力に疑問を持つときや、他人に挑戦するときに役立ちます。
- “Would I?”という逆疑問文は、話の中で自己反省や疑問を表現する際に有効な手段です。