この記事を読んで学べること:
- 日常会話における親しみやすい警告の表現
- 英語で友人に対してアドバイスをする際のフレーズ
- 親しみを込めた警告のニュアンスとその使用法
今回の表現: “Marle: You get along well with the King, now, you hear? Or I’ll get angry.”
日本語訳: マール: 王様と仲良くしてね、聞こえる?さもないと私、怒っちゃうから。
文法解析:
- “You get along well with the King”は命令文で、良い関係を維持するようにというアドバイスをしています。
- “now, you hear?”は相手に確認を促す表現です。
- “Or I’ll get angry”は条件文で、もしアドバイスに従わなければ怒るという結果を示しています。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
get along well | be on good terms | “get along well”は友好的な関係、”be on good terms”は良好な関係を示すがよりフォーマル | They are on good terms with their neighbors. |
now, you hear? | do you understand? | “now, you hear?”は親しみやすく、”do you understand?”はより直接的な理解を求める表現 | Do you understand the consequences? |
英語学習者として覚えておくべきポイント:
- “Get along well”は社会的な交流において重要な関係性を示すための表現であり、友人や同僚との関係を表すのに使われます。
- “Now, you hear?”や”Or I’ll get angry”のようなフレーズは、話し手の親しみや感情を表現するために使われるので、日常会話での感情の伝え方を学ぶ際に役立ちます。
挿絵は、今回の表現にふさわしい、王様との良好な関係を保つように友人に優しくアドバイスする姫を描いた、日本の絵本風の温かみのあるイラストを用意しました。