この記事を読んで学べること:
- ユーモアを交えた自慢話の英語表現
- 誇張された形容詞の使い方
- 英語における食事の楽しみ方
今回の表現: “Those ones we ate last time weren’t so bad. And those two soldiers we just caught look plump and juicy. Hee hee hee…”
日本語訳: 「前回食べたのはそんなに悪くなかったわ。そして、今捕まえたその2人の兵士はふっくらしてジューシーに見えるわ。へへへ…」
文法解析: このセリフは、過去の経験に対する評価と、現在の状況に対する期待感を示しています。「weren’t so bad」は過去のものを穏やかに否定しており、「look plump and juicy」は現在のものを肯定的に評価しています。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
plump and juicy | fat and succulent | “plump and juicy”は食材が魅力的に見えることを表すのに用いられる。”fat and succulent”も似た意味だが、よりカジュアルに使われる。 | “The steak was fat and succulent.” |
英語学習者として覚えておくべきポイント: 「plump and juicy」という表現は、食事に関して豊かな味わいや質の良さを示す際に用います。食材に対する見た目の魅力を表現するのに適したフレーズです。
解説: ビジネスの場では、「plump and juicy」のような表現は直接的には使われませんが、製品やサービスの魅力を表すためのメタファーとして用いることができます。クリエイティブな比喩は、プレゼンテーションやマーケティングの文脈で製品の魅力を伝える際に効果的です。