この記事を読んで学べること:
- 非難や否定を含む疑問文の理解と使い方。
- 英語での倫理的なジレンマを表現する際の言葉遣い。
今回の表現: You didn’t engage in any… untoward behavior, did you?
日本語訳: 何か…不適切な行動に及んだわけではないですよね?
文法解析:
- “didn’t engage in” は否定形で、「~に参加しなかった」という意味。
- “untoward” は「不適切な」という意味の形容詞。
- “did you?” は、疑問形で、相手に確認を求める。
他の表現との違い:
オリジナルの表現 | 似た表現 | 使い方の違い | 例文 |
---|---|---|---|
engage in untoward behavior | do something inappropriate | “engage in” はよりフォーマルな表現。 | Did you do something inappropriate? |
did you? | right? | “did you?” は直接的な確認、”right?” は話し手が仮定していることの確認。 | You understood the instructions, right? |
英語学習者として覚えておくべきポイント:
- “engage in” のようなフォーマルな表現はビジネスシーンで役立ちます。
- 不適切な行動を遠回しに指摘する際には、”untoward” のような語を用いると良い。
この記事では、ゲームの会話文を通して、フォーマルな場面や倫理的なジレンマに関する英語表現を学びます。また、非難や否定を含む疑問文の使い方や、相手に確認を求める際の表現についても詳しく解説しています。